Уточняйте требования в органе, для которого справка о несудимости предназначается.

Апостиль на справке о несудимости – ставится на оригинал документа.
Например, для США. Далее выполняется перевод на английский язык и заверяется нотариально или официальной печатью переводчика / организации, которая выполнила перевод.

«Двойной Апостиль» на справке о несудимости.
Например, для Португалии, Швейцарии, Бельгии, Нидерландов. Первый апостиль ставится на оригинал документа, далее выполняется перевод на иностранный язык и второй апостиль на удостоверительную надпись нотариуса, заверившего печать переводчика.

Апостиль на справке о несудимости с консульской заверкой перевода.
Например, для Италии, Испании. Первый апостиль ставится на оригинал документа Далее выполняется перевод, который заверяется в консульстве.

Консульская легализация справки о несудимости
Документ проходит легализацию в МИДе, консульском отделе Посольства, далее выполняется перевод на иностранный язык. Например, Уругвай, Алжир.

«Двойная легализация» справки о несудимости
Например, Саудовская Аравия, Египет, Китай. Документ проходит легализацию в МИДе, далее выполняется перевод на иностранный язык, легализация в Министерстве Юстиции, МИДе и консульском отделе Посольства.

Существует много различных процедур заверки справки о несудимости, но только тот является правильным для Вашего документа, который был указан в требованиях органа, для которого этот документ оформляется.